{"id":1157,"date":"2012-05-03T13:00:08","date_gmt":"2012-05-03T11:00:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/?p=1157"},"modified":"2018-01-27T16:58:14","modified_gmt":"2018-01-27T14:58:14","slug":"i-always-get-my-sin-hoe-maak-je-goede-vertalingen-voor-het-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/i-always-get-my-sin-hoe-maak-je-goede-vertalingen-voor-het-web\/","title":{"rendered":"&#8216;I always get my sin&#8217;. Hoe maak je goede vertalingen voor het web?"},"content":{"rendered":"<p><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><br \/>\n<!-- Mariska Media blog 2017 --><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display: inline-block; width: 728px; height: 90px;\" data-ad-client=\"ca-pub-7355582738364083\" data-ad-slot=\"1127774331\"><\/ins><br \/>\n<script>\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/p>\n<p>Je bent ze vast wel eens tegengekomen, bijvoorbeeld op een website of in een boekje voor toeristen: <strong>kromme Nederlandse zinnen die duidelijk uit het Engels afkomstig zijn<\/strong>. Meestal werken ze ontzettend op de lachspieren. Maar wat als dit bij jouw vertalingen gebeurt?<\/p>\n<p>Vertalingen op je website moeten <strong>professioneel overkomen<\/strong>. Het mag niet opvallen dat het om een vertaalde tekst gaat. Lezers moeten denken dat de tekst oorspronkelijk zo geschreven is. Maar hoe krijg je dat voor elkaar?<\/p>\n<h2><strong>3 manieren om goed en onopvallend te vertalen<\/strong><\/h2>\n<h2><strong>1.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>Klamp je niet vast aan de brontekst.<\/strong><\/h2>\n<p>Een veelgemaakte fout door vertalers is <strong>dat ze zich vastklampen aan de brontekst<\/strong>. Ze willen dat de doeltekst precies overeenkomt met de brontekst. Probeer dit idee los te laten. Denk liever op deze manier: de <strong>inhoud van de tekst moet overeenkomen<\/strong>, dus de idee\u00ebn en informatie die erin staan. Verder mag je best wat vrijer vertalen. Hiermee voorkom je dat zinnen in de vertaling dezelfde opbouw krijgen als in de brontaal en daardoor vreemd overkomen. De ene taal is de andere niet. Een Engelse tekst ziet er automatisch anders uit dan een Nederlandse tekst. Zolang je maar niet de complete tekst omgooit.<br \/>\n<script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><br \/>\n<!-- Mariska sidebar responsive --><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display: block;\" data-ad-client=\"ca-pub-7355582738364083\" data-ad-slot=\"6913086506\" data-ad-format=\"auto\"><\/ins><br \/>\n<script>\n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/p>\n<h2><strong>2.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>Deel lange zinnen op in kortere zinnen.<\/strong><\/h2>\n<p>Sommige talen, zoals het Duits, bevatten veel lange zinnen. Vertaal je naar het Nederlands, dan kun je die beter <strong>opdelen in kortere, krachtige zinnen<\/strong>. De tekst leest dan veel lekkerder weg. Lezers raken minder snel de draad kwijt en kunnen hun aandacht beter bij de tekst houden. Bovendien valt het minder op dat de oorspronkelijke tekst in een andere taal is.<\/p>\n<h2><strong>3.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>Doe alsof het een nieuwe tekst is.<\/strong><\/h2>\n<p>Een goede vertaaltechniek is de volgende: vertaal de tekst, maar<strong> doe alsof je hem zelf opnieuw schrijft<\/strong>. Een voorwaarde is dat je vrij vertaalt en je niet aan de brontekst vastklampt, anders lukt het niet.<\/p>\n<p><strong>Vraag je telkens af hoe je de zinnen in het Nederlands zou verwoorden<\/strong> als je de tekst opnieuw zou schrijven. Meestal kom je dan op veel vlottere, natuurlijker zinnen dan wanneer je ze rechtstreeks vertaalt. Vooral bij blogartikelen, waarin een speelse, informele toon wordt gebruikt, is deze techniek van essentieel belang. Dezelfde toon moet namelijk in de doeltekst overkomen.<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Vraag: wat zijn de ergste, grappigste of meest originele vertaalfouten die je ooit bent tegengekomen?<\/strong><\/span><\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Je bent ze vast wel eens tegengekomen, bijvoorbeeld op een website of in een boekje voor toeristen: kromme Nederlandse zinnen die duidelijk uit het Engels afkomstig zijn. Meestal werken ze ontzettend op de lachspieren. Maar wat als dit bij jouw vertalingen gebeurt? Vertalingen op je website moeten professioneel overkomen. Het mag niet opvallen dat het [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"spay_email":""},"categories":[18,23],"tags":[491,492,493],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p1qaJA-iF","jetpack_likes_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":1522,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/hoog-in-google-met-webteksten-en-seo-zo-scoor-je-het-best-1\/","url_meta":{"origin":1157,"position":0},"title":"Hoog in Google met webteksten en SEO: zo scoor je het best (1)!","date":"2 augustus 2012","format":false,"excerpt":"Bij je bedrijfswebsite krijg je er ongetwijfeld mee te maken: webteksten. Of je ze nu uitbesteedt aan een professioneel tekstschrijver of ze zelf schrijft, feit is dat ze lekker moeten lezen, je dienst of product representatief moeten presenteren en er ook nog eens voor zorgen dat je website hoger in\u2026","rel":"","context":"In &quot;Inbound Marketing&quot;","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/E-ppie-hoger-in-google-klein.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":555,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/hoe-kan-content-marketing-je-vindbaarheid-verbeteren-in-zoekmachines\/","url_meta":{"origin":1157,"position":1},"title":"Hoe kan content marketing je vindbaarheid verbeteren in zoekmachines?","date":"11 januari 2012","format":false,"excerpt":"Wie wil er nu niet bovenaan in Google staan? Ben je ondernemer en vraag je je af waarom je website slecht vindbaar is in zoekmachines? Misschien denk je wel dat je iets verkeerd doet of dat er iets aan je website mankeert. Gelukkig zijn er heel wat manieren om hoger\u2026","rel":"","context":"In &quot;Inbound Marketing&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3958,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/omgaan-kritiek-als-autisme-hebt\/","url_meta":{"origin":1157,"position":2},"title":"Omgaan met kritiek als je autisme hebt","date":"3 maart 2018","format":false,"excerpt":"Laten we eerlijk zijn: zelden is het leuk om te horen dat je iets fout hebt gedaan. Ook ik hoor het liefst positieve dingen, bijvoorbeeld dat ik iets goed doe en zo door moet gaan. Niets is zo fijn als bevestiging krijgen of zelfs een compliment. Complimenten moedigen aan en\u2026","rel":"","context":"In &quot;Autisme&quot;","img":{"alt_text":"omgaan met kritiek","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/kritiek.png?fit=600%2C478&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":917,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/5-tips-voor-het-schrijven-van-goede-webteksten\/","url_meta":{"origin":1157,"position":3},"title":"5 tips voor het schrijven van goede webteksten","date":"19 maart 2012","format":false,"excerpt":"Als ondernemer kun je niet meer zonder een website. Je website je online visitekaartje, de plek waar potenti\u00eble klanten je kunnen vinden. Maar een website is niets waard zonder teksten waarmee je je diensten of producten presenteert. Het presenteren van je producten of diensten moet zo goed mogelijk gebeuren. Potenti\u00eble\u2026","rel":"","context":"In &quot;Inbound Marketing&quot;","img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/webteksten-nijmegen-300x206.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":621,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/web-content-op-zn-best-tips-voor-aantrekkelijke-webteksten\/","url_meta":{"origin":1157,"position":4},"title":"Web content op z&#8217;n best: tips voor aantrekkelijke webteksten","date":"16 januari 2012","format":false,"excerpt":"Als ondernemer wil je graag een goede website hebben. Je website is namelijk het visitekaartje voor je diensten en producten. Potenti\u00eble klanten maken hier vaak hun beslissing of ze met je in zee willen of niet, dus is het je taak om zo goed mogelijk over te komen. Naast een\u2026","rel":"","context":"In &quot;Webteksten&quot;","img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":697,"url":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/online-acquisitie-door-landingspaginas-hoe-worden-websitebezoekers-klant\/","url_meta":{"origin":1157,"position":5},"title":"Online acquisitie door landingspagina&#8217;s: hoe worden websitebezoekers klant?","date":"15 februari 2012","format":false,"excerpt":"Het is iets waar je als ondernemer ongetwijfeld tegenaan loopt: klanten werven is niet altijd eenvoudig, zeker als startend ondernemer. Je website mag dan tiptop zijn en een mooi contactformulier bevatten, klanten werven gaat niet zomaar. Maar hoe krijg je dan acquisitie via je website? Meer bezoekers op je website\u2026","rel":"","context":"In &quot;Inbound Marketing&quot;","img":{"alt_text":"landingspagina hubspot","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/landingspagina_hubspot.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1157"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1157"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1157\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3774,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1157\/revisions\/3774"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1157"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1157"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mariskamedia.nl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1157"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}